MARKUS 1:19 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MEMANGGIL PARA MURID YANG KESATU

MARKUS 1:19 YUNANI
Καὶ προβὰς ὀλίγον εἶδεν Ἰάκωβον τὸν
τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννην τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ αὐτοὺς ἐν τῷ πλοίῳ καταρτίζοντας τὰ δίκτυα

Kai (dan) probas (maskulin yang telah berlanjut) oligon (akusatif sedikit netral) eiden (dia telah melihat) Iakōbon (akusatif Yakobus maskulin) ton (akusatif yang maskulin) tou (genitif itu maskulin) Zebedaiou (genitif Zebedeus maskulin) kai (dan) Iōannēn (akusatif Yohanes maskulin) ton (akusatif itu maskulin) adelfon (akusatif saudara maskulin) autou (genitif dia maskulin) kai (dan) autous (akusatif mereka maskulin) en (di) tō (datif itu netral) ploiō (datif bahtera netral) katartizontas (akusatif maskulin yang-yang mengatur) ta (akusatif itu-itu netral) diktua (akusatif jaring-jaring netral)

Dan yang mana telah berlanjut sedikit, dia (Yesus) telah melihat Yakobus yang Zebedeus itu dan Yohanes itu saudara dia (Yakobus), dan mereka di bahtera itu, yang mana mengatur jaring-jaring itu-itu.

Komentar