YESAYA 39:3 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

YESAYA DI HARI-HARI RAJA HIZKIA RAJA YEHUDA (ISRAEL SELATAN). RAJA HIZKIA DAN PARA UTUSAN DARI BABEL

YESAYA 39:3
וַיָּבֹא֙ יְשַׁעְיָ֣הוּ הַנָּבִ֔יא אֶל־ הַמֶּ֖לֶךְ חִזְקִיָּ֑הוּ וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו מָ֥ה אָֽמְר֣וּ ׀ הָֽאֲנָשִׁ֣ים הָאֵ֗לֶּה וּמֵאַ֨יִן֙ יָבֹ֣אוּ אֵלֶ֔יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ חִזְקִיָּ֔הוּ מֵאֶ֧רֶץ רְחוֹקָ֛ה בָּ֥אוּ אֵלַ֖י מִבָּבֶֽל׃

way·yā·b̲ō (dan datang) yə·šaʿ·yā·hū (Yesaya) han·nā·b̲î (nabi itu) ʾel- (kepada) ham·me·lek̲ (sang raja) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) way·yō·mer (dan berkata) ʾê·lāw (pada dia maskulin) māh (apa) ʾā·mə·rū (telah berkata) hā·ʾă·nā·šîm (para insan itu) hā·ʾêl·leh (yang ini-ini) ū·mê·ʾa·yin (dan dari mana) yā·b̲ō·ʾū (mereka maskulin datang) ʾê·le·k̲ā (kepadamu maskulin) way·yō·mer (dan berkata) ḥiz·qî·yā·hū (Hizkia) mê·ʾe·reṣ (dari negeri) rə·ḥō·w·qāh (jauh) bā·ʾū (mereka telah datang) ʾê·lay (kepadaku) mib·bā·b̲el (dari Babel)

Dan Yesaya nabi itu datang kepada sang raja Hizkia dan berkata pada dia (Hizkia): "Para insan ini telah berkata apa? Dan dari mana mereka datang kepadamu?" Dan Hizkia berkata: "Dari negeri yang jauh mereka telah datang kepadaku, dari Babel."

Komentar