PARA MURID YOHANES PEMBAPTIS TENTANG PUASA
MATIUS 9:16 YUNANI
Οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται
Oudeis (tiada maskulin) de (lalu) epiballei (menimpakan) epiblēma (akusatif timpaan netral) rhakous (genitif carik netral) agnafou (genitif melar netral) epi (pada) himatiō (datif jubah netral) palaiō (datif lama netral) airei (mengangkat) gar (sebab) to (akusatif itu netral) plērōma (akusatif pemenuh netral) autou (genitif itu netral) apo (dari) tou (genitif itu netral) himatiou (genitif jubah netral) kai (dan) kheiron (lebih buruk netral) skhisma (koyakan netral) ginetai (terjadi)
[Yesus berbicara pada para murid Yohanes Pembaptis itu] "Lalu tiada menimpakan timpaan carik yang melar pada jubah yang lama, sebab itu pemenuh itu mengangkat dari jubah itu dan terjadi koyakan yang lebih buruk."
Komentar
Posting Komentar