MARKUS 2:11 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PRIA LUMPUH DISEMBUHKAN

MARKUS 2:11 YUNANI
Σοὶ λέγω ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου

Soi (datif kau) legō (aku berkata) egeire (kau bangunlah) aron (kau telah angkatlah) ton (akusatif itu maskulin) krabatton (akusatif tilam maskulin) sou (genitif kau) kai (dan) hupage (kau turbalah) eis (ke) ton (akusatif itu maskulin) oikon (akusatif rumah maskulin) sou (genitif kau)

[Yesus berkata pada pria lumpuh itu] "Pada kamu aku berkata: Kamu bangunlah, kamu angkatlah itu tilam kamu dan kamu turbalah ke itu rumah kamu."

Komentar