PARA MURID YESUS MEMETIK BULIR-BULIR PADA HARI PERHENTIAN
MARKUS 2:24 YUNANI
καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἔλεγον αὐτῷ Ἴδε τί ποιοῦσιν τοῖς σάββασιν ὃ οὐκ ἔξεστιν
kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) Farisaioi (para Farisi maskulin) elegon (mereka berkata) autō (datif dia maskulin) Ide (kau telah lihatlah) ti (akusatif apa netral) poiousin (mereka berbuat) tois (datif itu-itu netral) sabbasin (datif sabat-sabat/perhentian-perhentian netral) ho (yang netral) ouk (tidak) exestin (sah)
Dan para Farisi itu-itu berkata pada dia (Yesus): "Engkau telah lihatlah. (Atas) apa mereka berbuat yang tidak sah di perhentian-perhentian itu-itu?"
Komentar
Posting Komentar