MARKUS 2:8 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PRIA LUMPUH DISEMBUHKAN

MARKUS 2:8 YUNANI
Καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς, λέγει αὐτοῖς Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν

Kai (dan) euthus (langsung) epignous (maskulin yang telah mengenali) ho (itu maskulin) Iēsous (Yesus maskulin) tō (datif sang netral) pneumati (datif Roh netral) autou (genitif dia maskulin) hoti (bahwa) houtōs (demikian) dialogizontai (mereka bertimbang) en (dalam) heautois (datif diri-diri mereka maskulin) legei (dia berkata) autois (datif mereka maskulin) Ti (akusatif apa netral) tauta (akusatif ini-ini netral) dialogizesthe (kalian bertimbang) en (dalam) tais (datif itu-itu feminin) kardiais (datif hati-hati feminin) humōn (genitif kalian)

Dan yang mana Yesus itu langsung telah mengenali pada Sang Roh dia (Yesus), bahwa demikian mereka bertimbang dalam diri-diri mereka, dia (Yesus) berkata pada mereka: "Kalian bertimbang apa ini-ini dalam itu-itu hati-hati kalian?"

Komentar