YESUS TENTANG YOHANES PEMBAPTIS
LUKAS 7:25 YUNANI
ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν
alla (tetapi) ti (akusatif apa netral) exēlthate (kalian telah keluar) idein (untuk telah melihat) anthrōpon (akusatif manusia maskulin) en (dengan) malakois (datif halus-halus netral) himatiois (datif jubah-jubah netral) ēmfiesmenon (akusatif maskulin yang telah berdandan) idou (kau telah lihatlah) hoi (yang-yang maskulin) en (dengan) himatismō (datif sesalin maskulin) endoxō (datif mulia maskulin) kai (dan) trufē (datif keenakan feminin) huparkhontes (maskulin yang-yang berada) en (di) tois (datif itu-itu netral) basileiois (datif sultani-sultani netral) eisin (mereka ada)
[Yesus berkata pada himpunan-himpunan itu] "Tetapi (untuk) apa kalian telah keluar? Untuk telah melihat manusia yang telah berdandan dengan yang halus-halus? Kamu telah lihatlah, (orang-orang) yang dengan sesalin yang mulia dan berada pada keenakan ada di yang sultani-sultani itu-itu."
Komentar
Posting Komentar