MISAL TENTANG PENABUR
LUKAS 8:10 YUNANI
Ὁ δὲ εἶπεν Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς ἵνα Βλέποντες μὴ βλέπωσιν Καὶ ἀκούοντες μὴ συνιῶσιν
Ho (itu maskulin) de (lalu) eipen (dia telah berbicara) Humin (datif kalian) dedotai (telah diberikan) gnōnai (untuk telah mengetahui) ta (akusatif itu-itu netral) musteria (akusatif rahasia-rahasia netral) tēs (genitif itu feminin) basileias (genitif kerajaan feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) tois (datif itu-itu maskulin) de (lalu) loipois (datif selebihnya-selebihnya maskulin) en (dalam) parabolais (datif misal-misal feminin) hina (supaya) Blepontes (maskulin yang-yang memerhatikan) mē (tidak) blepōsin (mereka memperhatikan) Kai (dan) akouontes (maskulin yang-yang mendengar) mē (tidak) suniōsin (mereka mengerti)
Lalu dia (Yesus) itu telah berbicara: "Kepada kalian telah diberikan untuk telah mengetahui itu-itu rahasia-rahasia itu kerajaan Sang Tuhan, lalu kepada selebihnya-selebihnya itu-itu dalam misal-misal, supaya yang mana memperhatikan, mereka tidak memperhatikan dan yang mana mendengar, mereka tidak mengerti."
Komentar
Posting Komentar