LUKAS 8:27 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENGUSIR ROH-ROH KOTOR DARI PRIA GERASA ITU

LUKAS 8:27 YUNANI
ἐξελθόντι δὲ αὐτῷ ἐπὶ τὴν γῆν ὑπήντησεν ἀνήρ τις ἐκ τῆς πόλεως ἔχων δαιμόνια καὶ χρόνῳ ἱκανῷ οὐκ ἐνεδύσατο ἱμάτιον καὶ ἐν οἰκίᾳ οὐκ ἔμενεν ἀλλ’ ἐν τοῖς μνήμασιν

exelthonti (datif maskulin yang telah keluar) de (lalu) autō (datif dia maskulin) epi (kepada) tēn (akusatif itu feminin) gēn (akusatif bumi/darat maskulin) hupēntēsen (telah berjumpa) anēr (pria maskulin) tis (seorang maskulin) ek (dari) tēs (genitif itu feminin) poleōs (genitif kota feminin) ekhōn (maskulin yang punya) daimonia (akusatif iblis-iblis netral) kai (dan) khronō (datif kala maskulin) hikanō (datif seberapa maskulin) ouk (tidak) enedusato (telah memakai) himation (akusatif jubah netral) kai (dan) en (di) oikia (datif rumah feminin) ouk (tidak) emenen (tinggal) all’ (tetapi) en (di) tois (datif itu-itu netral) mnēmasin (datif memorial-memorial netral)

Lalu kepada dia (Yesus) yang telah keluar kepada darat itu telah berjumpa seorang pria dari kota itu, yang mana punya iblis-iblis, dan tidak telah memakai jubah pada seberapa kala dan tidak tinggal di rumah tetapi di memorial-memorial itu-itu.

Komentar