LUKAS 8:28 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MENGUSIR ROH-ROH KOTOR DARI PRIA GERASA ITU

LUKAS 8:28 YUNANI
Ἰδὼν δὲ τὸν Ἰησοῦν ἀνακράξας προσέπεσεν αὐτῷ καὶ φωνῇ μεγάλῃ εἶπεν Τί ἐμοὶ καὶ σοί Ἰησοῦ Υἱὲ τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου δέομαί σου μή με βασανίσῃς

Idōn (maskulin yang telah melihat) de (lalu) ton (akusatif itu maskulin) Iēsoun (akusatif Yesus maskulin) anakraxas (maskulin yang telah berteriak-teriak) prosepesen (dia telah mengusruk) autō (datif dia maskulin) kai (dan) fōnē (datif suara feminin) megalē (datif besar feminin) eipen (dia telah berbicara) Ti (apa netral) emoi (datif aku) kai (dan) soi (datif kau) Iēsou (vokatif Yesus maskulin) Huie (vokatif putra maskulin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) tou (genitif itu maskulin) Hupsistou (genitif terala maskulin) deomai (aku mohon) sou (genitif kau) mē (jangan) me (akusatif aku) basanisēs (kau telah menyiksa)

Lalu yang mana telah melihat Yesus itu, yang mana telah berteriak-teriak, dia (pria kesurupan) telah mengusruk kepada dia (Yesus) dan dengan suara yang besar telah berbicara: "Apa pada aku dan pada engkau, Yesus Putra Sang Tuhan Yang Terala itu?! Aku mohon engkau, jangan engkau telah menyiksa aku!"

Komentar