YESUS MENGUSIR ROH-ROH KOTOR DARI PRIA GERASA ITU
LUKAS 8:37 YUNANI
Καὶ ἠρώτησεν αὐτὸν ἅπαν τὸ πλῆθος τῆς περιχώρου τῶν Γερασηνῶν ἀπελθεῖν ἀπ’ αὐτῶν ὅτι φόβῳ μεγάλῳ συνείχοντο αὐτὸς δὲ ἐμβὰς εἰς πλοῖον ὑπέστρεψεν
Kai (dan) ērōtēsen (telah memintai) auton (akusatif dia maskulin) hapan (segala netral) to (itu netral) plēthos (kerumunan netral) tēs (genitif itu feminin) perikhōrou (genitif sekitar feminin) tōn (genitif itu-itu maskulin) Gerasēnōn (genitif para orang Gerasa maskulin) apelthein (untuk telah bertolak) ap’ (dari) autōn (genitif mereka maskulin) hoti (bahwa) fobō (datif ketakutan maskulin) megalō (datif besar maskulin) suneikhonto (mereka tertekan) autos (dia maskulin) de (lalu) embas (maskulin yang telah menumpang) eis (ke) ploion (akusatif bahtera netral) hupestrepsen (telah kembali)
Dan telah memintai dia (Yesus) segala itu kerumunan itu sekitar para orang Gerasa itu-itu untuk telah bertolak dari mereka, bahwa mereka tertekan atas ketakutan yang besar. Lalu dia (Yesus), yang mana telah menumpang ke bahtera, telah kembali.
Komentar
Posting Komentar