LUKAS 15:13 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PUTRA YANG MUSNAH

LUKAS 15:13 YUNANI
Καὶ μετ’ οὐ πολλὰς ἡμέρας συναγαγὼν πάντα ὁ νεώτερος υἱὸς ἀπεδήμησεν εἰς χώραν μακράν καὶ ἐκεῖ διεσκόρπισεν τὴν οὐσίαν αὐτοῦ ζῶν ἀσώτως

Kai (dan) met’ (dengan) ou (tidak) pollas (akusatif banyak-banyak feminin) hēmeras (akusatif hari-hari feminin) sunagagōn (maskulin yang telah mengumpulkan) panta (akusatif semua-semua netral) ho (itu maskulin) neōteros (lebih gres/muda maskulin) huios (putra maskulin) apedēmēsen (telah melawat) eis (ke) khōran (akusatif daerah feminin) makran (akusatif jauh feminin) kai (dan) ekei (di sana) dieskorpisen (dia telah menyerakkan) tēn (akusatif itu feminin) ousian (akusatif substansi feminin) autou (genitif dia maskulin) zōn (maskulin yang hidup) asōtōs (secara nekat)

[Yesus berbicara] "Dan dengan tidak banyak hari, yang mana telah mengumpulkan semua-semua, putra yang lebih muda itu telah melawat ke daerah yang jauh dan di sana telah menyerakkan itu substansi dia, yang mana hidup secara nekat."

Komentar