PRIA YANG KAYA DAN LAZARUS YANG MISKIN
LUKAS 16:25 YUNANI
Εἶπεν δὲ Ἀβραάμ Τέκνον μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι
Eipen (telah berbicara) de (lalu) Abraam (Abraham maskulin) Teknon (vokatif anak netral) mnēsthēti (kau telah teringatlah) hoti (bahwa) apelabes (kau telah merengkuh) ta (akusatif yang-yang netral) agatha (akusatif baik-baik netral) sou (genitif kau) en (di) tē (datif itu feminin) zōē (datif hayat feminin) sou (genitif kau) kai (dan) Lazaros (Lazarus maskulin) homoiōs (serupa) ta (akusatif yang-yang netral) kaka (akusatif buruk-buruk netral) nun (sekarang) de (lalu) hōde (di sini) parakaleitai (dia dihibur) su (kau) de (lalu) odunasai (kau mengerang)
[Yesus berkata] "Lalu Abraham telah berbicara: Anak, kamu telah teringatlah, bahwa kamu telah merengkuh (itu-itu) yang baik-baik kamu di itu hayat kamu, dan Lazarus serupa (itu-itu) yang buruk-buruk. Lalu sekarang di sini dia dihibur, lalu kamu mengerang."
Komentar
Posting Komentar