LUKAS 16:6 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

MISAL TENTANG PENGELOLA YANG FASIK

LUKAS 16:6 YUNANI
Ὁ δὲ εἶπεν Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου Ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα

Ho (itu maskulin) de (lalu) eipen (dia telah berbicara) Hekaton (akusatif seratusan maskulin) batous (akusatif bat-bat maskulin) elaiou (genitif zaitun netral) Ho (itu maskulin) de (lalu) eipen (dia telah berbicara) autō (datif dia maskulin) Dexai (kau telah sambutlah) sou (genitif kau) ta (akusatif itu-itu netral) grammata (akusatif catatan-catatan netral) kai (dan) kathisas (maskulin yang telah duduk) takheōs (secepatnya) grapson (kau telah tuliskanlah) pentēkonta (akusatif lima puluhan maskulin)

[Yesus berkata pada para murid itu] "Lalu dia itu telah berbicara: Seratusan bat zaitun. Lalu dia itu telah berbicara pada dia: Kamu telah sambutlah itu-itu catatan-catatan kamu, dan yang mana telah duduk, secepatnya kamu telah tuliskanlah lima puluhan."

Komentar