TUAN DAN ABDI
LUKAS 17:10 YUNANI
οὕτως καὶ ὑμεῖς ὅταν ποιήσητε πάντα τὰ διαταχθέντα ὑμῖν λέγετε ὅτι Δοῦλοι ἀχρεῖοί ἐσμεν ὃ ὠφείλομεν ποιῆσαι πεποιήκαμεν
houtōs (demikian) kai (dan) humeis (kalian) hotan (ketika) poiēsēte (kalian telah berbuat) panta (akusatif semua-semua netral) ta (akusatif itu-itu netral) diatakhthenta (akusatif netral yang-yang telah diatur) humin (datif kalian) legete (kalian katakanlah) hoti (bahwa) Douloi (para abdi maskulin) akhreioi (nirguna-nirguna maskulin) esmen (kami adalah) ho (akusatif yang netral) ōfeilomen (kami berutang) poiēsai (untuk telah berbuat) pepoiēkamen (telah kami perbuat)
[Yesus berbicara pada para utusan itu] "Dan demikian kalian. Ketika kalian telah berbuat semua itu-itu yang telah diatur kepada kalian, kalian katakanlah, bahwa: Kami adalah para abdi yang nirguna; kami berutang untuk telah berbuat yang telah kami perbuat."
Komentar
Posting Komentar