SEPUTAR KEDATANGAN KERAJAAN SANG TUHAN
LUKAS 17:21 YUNANI
οὐδὲ ἐροῦσιν Ἰδοὺ ὧδε ἤ Ἐκεῖ ἰδοὺ γὰρ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν
oude (tidak lalu) erousin (mereka akan berucap) Idou (kau telah lihatlah) hōde (di sini) ē (atau) Ekei (di sana) idou (kau telah lihatlah) gar (sebab) hē (itu feminin) basileia (kerajaan feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) entos (intra) humōn (genitif kalian) estin (ada)
[Yesus berbicara pada para Farisi itu] "lalu mereka tidak akan berucap: Kamu telah lihatlah, di sini atau di sana! – Sebab, kamu telah lihatlah, itu kerajaan Sang Tuhan ada intra kalian."
Komentar
Posting Komentar