LUKAS 17:25 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KETIBAAN SANG PUTRA MANUSIA ITU. NASIHAT SUPAYA BERJAGA-JAGA

LUKAS 17:25 YUNANI
πρῶτον δὲ δεῖ αὐτὸν πολλὰ παθεῖν καὶ ἀποδοκιμασθῆναι ἀπὸ τῆς γενεᾶς ταύτης

prōton (dahulu) de (lalu) dei (itu mengharuskan) auton (akusatif dia maskulin) polla (akusatif banyak-banyak netral) pathein (untuk telah menderita) kai (dan) apodokimasthēnai (untuk telah ditampik) apo (dari) tēs (genitif yang feminin) geneas (genitif daur feminin) tautēs (genitif ini feminin)

[Yesus berbicara pada para murid itu] "Lalu itu mengharuskan dia untuk telah menderita banyak-banyak dahulu dan untuk telah ditampik dari daur yang ini."

Komentar