LUKAS 17:26 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

KETIBAAN SANG PUTRA MANUSIA ITU. NASIHAT SUPAYA BERJAGA-JAGA

LUKAS 17:26 YUNANI
Καὶ καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις Νῶε οὕτως ἔσται καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις τοῦ Υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου

Kai (dan) kathōs (seturut yang) egeneto (telah terjadi) en (di) tais (datif itu-itu feminin) hēmerais (datif hari-hari feminin) Nōe (genitif Nuh maskulin) houtōs (demikian) estai (akan adalah) kai (dan) en (di) tais (datif itu-itu feminin) hēmerais (datif hari-hari feminin) tou (genitif sang maskulin) Huiou (genitif putra maskulin) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin)

[Yesus berbicara pada para murid itu] "Dan seturut yang telah terjadi di itu-itu hari-hari Nuh, dan akan adalah demikian di itu-itu hari-hari Sang Putra Manusia itu:"

Komentar