KETIBAAN SANG PUTRA MANUSIA ITU. NASIHAT SUPAYA BERJAGA-JAGA
LUKAS 17:31 YUNANI
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ὃς ἔσται ἐπὶ τοῦ δώματος καὶ τὰ σκεύη αὐτοῦ ἐν τῇ οἰκίᾳ μὴ καταβάτω ἆραι αὐτά καὶ ὁ ἐν ἀγρῷ ὁμοίως μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω
en (di) ekeinē (datif itu feminin) tē (datif yang feminin) hēmera (datif hari feminin) hos (yang maskulin) estai (akan ada) epi (pada) tou (genitif itu netral) dōmatos (genitif sotoh netral) kai (dan) ta (itu-itu netral) skeuē (perlengkapan-perlengkapan netral) autou (genitif dia maskulin) en (dalam) tē (datif itu feminin) oikia (datif rumah feminin) mē (jangan) katabatō (dia telah turunlah) arai (untuk telah mengangkat) auta (akusatif mereka netral) kai (dan) ho (yang maskulin) en (di) agrō (datif garapan maskulin) homoiōs (serupa) mē (jangan) epistrepsatō (dia telah berbalik-baliklah) eis (ke) ta (akusatif itu-itu netral) opisō (ke belakang)
[Yesus berbicara pada para murid itu] "Di hari yang itu, yang akan ada pada sotoh itu, dan itu-itu perlengkapan-perlengkapan dia dalam rumah itu, janganlah telah turun untuk telah mengangkat itu-itu, dan yang di garapan, serupa, janganlah telah berbalik-balik ke itu-itu ke belakang."
Komentar
Posting Komentar