TUAN DAN ABDI
LUKAS 17:7 YUNANI
Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε
Tis (siapa maskulin) de (lalu) ex (dari) humōn (genitif kalian) doulon (akusatif abdi maskulin) ekhōn (maskulin yang punya) arotriōnta (akusatif maskulin yang menenggala) ē (atau) poimainonta (akusatif maskulin yang menggembalakan) hos (yang maskulin) eiselthonti (datif maskulin yang telah masuk) ek (dari) tou (genitif itu maskulin) agrou (genitif garapan maskulin) erei (akan berucap) autō (datif dia maskulin) Eutheōs (langsung) parelthōn (maskulin yang telah berlalu) anapese (kau telah menyengetlah)
[Yesus berbicara pada para utusan itu] "Lalu siapa dari kalian, yang punya abdi yang menenggala atau yang menggembalakan, yang akan berucap pada dia yang telah masuk dari garapan itu: Langsung, yang mana telah berlalu, kamu telah menyengetlah."
Komentar
Posting Komentar