LUKAS 22:22 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS BERSANTAP PASKAH DENGAN PARA MURID DIA

LUKAS 22:22 YUNANI
ὅτι ὁ Υἱὸς μὲν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ τὸ ὡρισμένον πορεύεται πλὴν οὐαὶ τῷ ἀνθρώπῳ ἐκείνῳ δι’ οὗ παραδίδοται

hoti (bahwa) ho (sang maskulin) Huios (putra maskulin) men (memang) tou (genitif itu maskulin) anthrōpou (genitif manusia maskulin) kata (seturut) to (akusatif yang netral) hōrismenon (akusatif netral yang telah ditentukan) poreuetai (berangkat) plēn (lagian) ouai (celaka) tō (datif yang maskulin) anthrōpō (datif manusia maskulin) ekeinō (datif itu maskulin) di’ (lewat) hou (genitif yang maskulin) paradidotai (dia diserahkan)

[Yesus berkata pada para utusan itu] "Bahwa Sang Putra Manusia itu memang berangkat seturut yang telah ditentukan, lagian, celaka pada manusia yang itu lewat yang mana dia diserahkan."

Komentar