PERCAKAPAN SEWAKTU MAKAN PASKAH ITU: SIAPA ADALAH LEBIH BESAR DI PARA MURID ITU
LUKAS 22:25 YUNANI
ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται
ho (itu maskulin) de (lalu) eipen (dia telah berbicara) autois (datif mereka maskulin) Hoi (itu-itu maskulin) basileis (para raja maskulin) tōn (genitif itu-itu netral) ethnōn (genitif bangsa-bangsa netral) kurieuousin (mereka menuani) autōn (genitif mereka maskulin) kai (dan) hoi (itu-itu maskulin) exousiazontes (maskulin yang-yang menghaki) autōn (genitif mereka maskulin) euergetai (para penaja maskulin) kalountai (mereka disebut)
Lalu dia (Yesus) itu telah berbicara pada mereka: "Itu-itu para raja bangsa-bangsa itu-itu menuani mereka dan itu-itu yang menghaki mereka disebut para penaja."
Komentar
Posting Komentar