LUKAS 22:8 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

PERSIAPAN UNTUK MAKAN PASKAH

LUKAS 22:8 YUNANI
καὶ ἀπέστειλεν Πέτρον καὶ Ἰωάννην εἰπών Πορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν

kai (dan) apesteilen (dia telah mengutus) Petron (akusatif Petrus maskulin) kai (dan) Iōannēn (akusatif Yohanes maskulin) eipōn (maskulin yang telah berbicara) Poreuthentes (maskulin yang-yang telah terberangkatkan) hetoimasate (kalian telah siapkanlah) hēmin (datif kita) to (akusatif itu netral) paskha (akusatif paskah netral) hina (supaya) fagōmen (kita telah makan)

Dan dia (Yesus) telah mengutus Petrus dan Yohanes, yang mana telah berbicara: "Yang mana telah terberangkatkan, kalian telah siapkanlah bagi kita Paskah itu supaya kita telah makan."

Komentar