HANYA ADA SATU KABAR BAIK
GALATIA 1:10 YUNANI
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν Θεόν ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην
Arti (kini) gar (sebab) anthrōpous (akusatif para manusia maskulin) peithō (aku meyakini) ē (atau) ton (akusatif sang maskulin) Theon (akusatif Tuhan maskulin) ē (atau) zētō (aku mencari) anthrōpois (datif para manusia maskulin) areskein (untuk menyenangkan) ei (kalau) eti (lagi) anthrōpois (datif para manusia maskulin) ēreskon (aku menyenangkan) Khristou (genitif diurapi maskulin) doulos (abdi maskulin) ouk (tidak) an (bagaimanapun) ēmēn (aku adalah)
Sebab kini, aku meyakini para manusia atau Sang Tuhan? Atau aku mencari untuk menyenangkan pada para manusia? Kalau aku lagi menyenangkan pada para manusia, bagaimanapun aku tidak adalah abdi Yang Diurapi.
Komentar
Posting Komentar