GALATIA 1:13 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

BAGAIMANA PAULUS MENJADI UTUSAN SANG DIURAPI

GALATIA 1:13 YUNANI
Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὅτι καθ’ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν

Ēkousate (kalian telah mendengar) gar (sebab) tēn (akusatif itu feminin) emēn (akusatif feminin aku) anastrofēn (akusatif tindakan feminin) pote (tadinya) en (dalam) tō (datif itu maskulin) Ioudaismō (datif Yudaisme maskulin) hoti (bahwa) kath’ (seturut) huperbolēn (akusatif ekses feminin) ediōkon (aku mengejar) tēn (akusatif itu feminin) ekklēsian (akusatif jemaah feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin) kai (dan) eporthoun (aku memorak-porandakan) autēn (akusatif itu feminin)

Sebab kalian telah mendengar itu tindakan aku tadinya dalam Yudaisme itu, bahwa seturut ekses aku mengejar itu jemaah Sang Tuhan dan memorak-porandakan itu.

Komentar