JANGAN MEMENTINGKAN URUSAN DUNIAWI
KOLOSE 2:19 YUNANI
καὶ οὐ κρατῶν τὴν Κεφαλήν ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ
kai (dan) ou (tidak) kratōn (maskulin yang memegang) tēn (akusatif itu feminin) Kefalēn (akusatif kepala feminin) ex (dari) hou (genitif yang maskulin) pan (semua netral) to (itu netral) sōma (tubuh netral) dia (lewat) tōn (genitif itu-itu feminin) hafōn (genitif sendi-sendi feminin) kai (dan) sundesmōn (genitif rajut-rajut maskulin) epikhorēgoumenon (netral yang dibekali) kai (dan) sumbibazomenon (netral yang disimpulkan) auxei (menumbuhkan) tēn (akusatif itu feminin) auxēsin (akusatif pertumbuhan feminin) tou (genitif sang maskulin) Theou (genitif Tuhan maskulin)
dan yang mana tidak memegang kepala itu, dari yang mana semua tubuh itu, yang mana dibekali dan disimpulkan lewat sendi-sendi dan rajut-rajut, menumbuhkan itu pertumbuhan (dari) Sang Tuhan.
Komentar
Posting Komentar