KOLOSE 2:23 INTERLINEAR YUNANI INDONESIA

JANGAN MEMENTINGKAN URUSAN DUNIAWI

KOLOSE 2:23 YUNANI
ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκίᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ καὶ ἀφειδίᾳ σώματος οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός

hatina (itu-itu netral) estin (singular adalah) logon (akusatif kata/firman maskulin) men (memang) ekhonta (netral yang-yang punya) sofias (genitif hikmat feminin) en (dengan) ethelothrēskia (datif kebaktian feminin) kai (dan) tapeinofrosunē (datif kerendahhatian feminin) kai (dan) afeidia (datif penganiayaan feminin) sōmatos (genitif tubuh netral) ouk (tidak) en (dengan) timē (datif hormat feminin) tini (datif suatu feminin) pros (untuk) plēsmonēn (akusatif pemenuhan feminin) tēs (genitif itu feminin) sarkos (genitif daging feminin)

Itu-itu memang adalah yang punya firman hikmat – dengan 'kebaktian' dan 'kerendahhatian' dan penganiayaan tubuh, tidak dengan suatu hormat, untuk pemenuhan 'daging' itu.

Komentar