TUHAN MENCIPTAKAN LANGIT-LANGIT ITU DAN BUMI ITU DAN ISINYA
KEJADIAN 1:26
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים נַֽעֲשֶׂ֥ה אָדָ֛ם בְּצַלְמֵ֖נוּ כִּדְמוּתֵ֑נוּ וְיִרְדּוּ֩ בִדְגַ֨ת הַיָּ֜ם וּבְע֣וֹף הַשָּׁמַ֗יִם וּבַבְּהֵמָה֙ וּבְכָל־ הָאָ֔רֶץ וּבְכָל־ הָרֶ֖מֶשׂ הָֽרֹמֵ֥שׂ עַל־ הָאָֽרֶץ׃
way·yō·mer (dan singular maskulin berkata) ʾĕ·lō·hîm (Tuhan-Tuhan maskulin) na·ʿă·śeh (mari Kita membuat) ʾā·d̲ām (manusia maskulin) bə·ṣal·mê·nū (dalam citra maskulin Kita) kid̲·mū·t̲ê·nū (seperti keserupaan feminin Kita) wə·yir·dū (dan mereka maskulin menaklukkan) b̲id̲·ḡat̲ (di ikan feminin) hay·yām (itu laut maskulin) ū·b̲ə·ʿō·wf (dan di burung maskulin) haš·šā·ma·yim (itu langit-langit maskulin) ū·b̲ab·bə·hê·māh (dan di binatang feminin) ū·b̲ə·k̲āl- (dan di semua maskulin) hā·ʾā·reṣ (itu bumi feminin) ū·b̲ə·k̲āl- (dan di semua maskulin) hā·re·meś (itu dabat melata maskulin) hā·rō·mēś (itu singular maskulin yang bergerak) ʿal- (pada) hā·ʾā·reṣ (itu bumi feminin)
Dan Tuhan berkata: "Mari Kita membuat manusia dalam citra Kita, seperti keserupaan Kita, dan mereka menaklukkan di ikan laut itu dan di burung langit-langit itu dan di binatang dan di seluruh bumi itu dan di semua dabat melata itu yang bergerak pada bumi itu."
Komentar
Posting Komentar