KEJADIAN 1:29 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

TUHAN MENCIPTAKAN LANGIT-LANGIT ITU DAN BUMI ITU DAN ISINYA

KEJADIAN 1:29
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים הִנֵּה֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם אֶת־ כָּל־ עֵ֣שֶׂב ׀ זֹרֵ֣עַ זֶ֗רַע אֲשֶׁר֙ עַל־ פְּנֵ֣י כָל־ הָאָ֔רֶץ וְאֶת־ כָּל־ הָעֵ֛ץ אֲשֶׁר־ בּ֥וֹ פְרִי־ עֵ֖ץ זֹרֵ֣עַ זָ֑רַע לָכֶ֥ם יִֽהְיֶ֖ה לְאָכְלָֽה׃

way·yō·mer (dan singular maskulin berkata) ʾĕ·lō·hîm (Tuhan-Tuhan maskulin) hin·nêh (lihat) nā·t̲at·tî (telah Aku berikan) lā·k̲em (kepada kalian maskulin) ʾet̲- (mengenai) kāl- (semua maskulin) ʿê·śeb̲ (terna maskulin) zō·rê·aʿ (singular maskulin yang menebarkan) ze·raʿ (zuriah maskulin) ʾă·šer (yang) ʿal- (pada) pə·nê (muka-muka) k̲āl- (semua maskulin) hā·ʾā·reṣ (itu bumi feminin) wə·ʾet̲- (dan mengenai) kāl- (semua maskulin) hā·ʿêṣ (itu pohon maskulin) ʾă·šer- (yang) bōw (dalam dia maskulin) fə·rî- (buah maskulin) ʿêṣ (pohon maskulin) zō·rê·aʿ (singular maskulin yang menebarkan) zā·raʿ (zuriah maskulin) lā·k̲em (untuk kalian maskulin) yih·yeh (singular maskulin itu akan ada) lə·ʾāk̲·lāh (untuk makanan feminin)

Dan Tuhan berkata: "Lihat, telah Aku berikan kepada kalian semua terna yang menebarkan zuriah yang pada muka-muka seluruh bumi itu dan semua pohon itu yang dalamnya buah pohon yang menebarkan zuriah. Untuk kalian, itu akan ada untuk makanan,"

Komentar