MARKUS 1:5 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YOHANES PEMBAPTIS

MARKUS 1:5 YUNANI
καὶ ἐξεπορεύετο πρὸς αὐτὸν πᾶσα ἡ Ἰουδαία χώρα καὶ οἱ Ἱεροσολυμῖται πάντες καὶ ἐβαπτίζοντο ὑπ’ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰορδάνῃ ποταμῷ ἐξομολογούμενοι τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν

kai (dan) exeporeueto (singular keluar) pros (kepada) auton (akusatif dia maskulin) pasa (semua feminin) hē (yang feminin) Ioudaia (Yudea feminin) khōra (daerah feminin) kai (dan) hoi (yang-yang maskulin) Hierosolumitai (Yerusalem-Yerusalem maskulin) pantes (semua-semua maskulin) kai (dan) ebaptizonto (mereka dibaptis) hup’ (di bawah/oleh) autou (genitif dia maskulin) en (di) tō (datif itu maskulin) Iordanē (datif Yordan maskulin) potamō (datif sungai maskulin) exomologoumenoi (maskulin yang-yang mengakui) tas (akusatif itu-itu feminin) hamartias (akusatif dosa-dosa feminin) autōn (genitif mereka maskulin)

dan keluar kepada dia (Yohanes Pembaptis) semua yang daerah Yudea dan semua yang Yerusalem-Yerusalem dan mereka dibaptis oleh dia (Yohanes Pembaptis) di itu sungai Yordan, yang mana mengakui itu-itu dosa-dosa mereka.

Komentar