YUNUS BELAJAR MENGINSYAFI BAHWA TUHAN-TUHAN MENGASIHI BANGSA-BANGSA LAIN
YUNUS 4:2
וַיִּתְפַּלֵּ֨ל אֶל־ יְהוָ֜ה וַיֹּאמַ֗ר אָנָּ֤ה יְהוָה֙ הֲלוֹא־ זֶ֣ה דְבָרִ֗י עַד־ הֱיוֹתִי֙ עַל־ אַדְמָתִ֔י עַל־ כֵּ֥ן קִדַּ֖מְתִּי לִבְרֹ֣חַ תַּרְשִׁ֑ישָׁה כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י אַתָּה֙ אֵֽל־ חַנּ֣וּן וְרַח֔וּם אֶ֤רֶךְ אַפַּ֙יִם֙ וְרַב־ חֶ֔סֶד וְנִחָ֖ם עַל־ הָרָעָֽה׃
way-yiṯ-pal-lêl (dan dia telah berdoa) ’el- (pada) yə·hō·wāh (YHWH) way-yō-mar (dan dia telah berkata) ’ān-nāh (ah) yə·hō·wāh (YHWH) hă-lō-w- (bukankah) zeh (ini) ḏə-ḇā-rî (firmanku) ‘aḏ- (selagi) hĕ-yō-w-ṯî (aku telah ada) ‘al- (pada) ’aḏ-mā-ṯî (tanahku) ‘al- (atas) kên (begitu) qid-dam-tî (aku telah maju) liḇ-rō-aḥ (untuk kabur) tar-šî-šāh (Tarsis) kî (sebab) yā-ḏa‘-tî (aku tahu) kî (sebab) ’at-tāh (Engkau) ’êl- (Tuhan) ḥan-nūn (penyayang) wə-ra-ḥūm (dan pengasih) ’e-reḵ (panjang) ’af-fa-yim (lubang hidung) wə-raḇ- (dan banyak) ḥe-seḏ (kasih setia) wə-ni-ḥām (dan yang berhembus lega) ‘al- (atas) hā-rā-‘āh (yang jahat)
Maka dia telah berdoa kepada YHWH dan dia telah berkata: "Ah, YHWH, bukankah ini firmanku selagi aku telah ada di tanahku? Oleh karena itu, aku telah maju untuk kabur ke Tarsis. Sebab aku tahu bahwa Engkau adalah Tuhan yang penyayang dan pengasih, panjang lubang hidung serta banyak kasih setia dan yang berhembus lega karena tidak jadi berbuat jahat."
Komentar
Posting Komentar