KELUARAN 2:3 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MUSA LAHIR DAN DISELAMATKAN

KELUARAN 2:3

וְלֹא־ יָֽכְלָ֣ה עוֹד֘ הַצְּפִינוֹ֒ וַתִּֽקַּֽח־ לוֹ֙ תֵּ֣בַת גֹּ֔מֶא וַתַּחְמְרָ֥ה בַֽחֵמָ֖ר וּבַזָּ֑פֶת וַתָּ֤שֶׂם בָּהּ֙ אֶת־ הַיֶּ֔לֶד וַתָּ֥שֶׂם בַּסּ֖וּף עַל־ שְׂפַ֥ת הַיְאֹֽר׃

wə-lō- (dan tidak) yā-ḵə-lāh (dia telah bisa) ‘ō-wḏ (lagi) haṣ-ṣə-fî-nōw (menyembunyikan dia) wat-tiq-qaḥ- (dan dia telah mengambil) lōw (untuk dia) tê-ḇaṯ (peti) gō-me (pandan) wat-taḥ-mə-rāh (dan telah mendidihkan itu) ḇa-ḥê-mār (dengan gala-gala) ū-ḇaz-zā-feṯ (dan ter) wat-tā-śem (dan telah meletak) bāh (dalam itu) ’eṯ- (-kan) hay-ye-leḏ (anak itu) wat-tā-śem (dan telah meletakkan) bas-sūf (di antara gelagah) ‘al- (pada) śə-faṯ (tepi) hay-’ōr (kanal itu)

Karena dia (wanita itu) telah tidak bisa lagi menyembunyikan dia (anak itu), maka dia (wanita itu) telah mengambil untuk dia (anak itu) peti pandan, dan telah mendidihkan itu dengan gala-gala dan ter, dan telah meletakkan anak itu ke dalamnya, dan telah meletakkan di antara gelagah di pada tepi kanal itu.

Komentar