MARKUS 1:20 INTERLINEAR YUNANI ARAM INDONESIA

YESUS MEMANGGIL PARA MURID YANG KESATU

MARKUS 1:20 YUNANI
καὶ εὐθὺς ἐκάλεσεν αὐτούς καὶ ἀφέντες τὸν πατέρα αὐτῶν Ζεβεδαῖον ἐν τῷ πλοίῳ μετὰ τῶν μισθωτῶν ἀπῆλθον ὀπίσω αὐτοῦ

kai (dan) euthus (langsung) ekalesen (dia telah memanggil) autous (akusatif mereka maskulin) kai (dan) afentes (maskulin yang-yang telah membiarkan) ton (akusatif itu maskulin) patera (akusatif ayah maskulin) autōn (genitif mereka maskulin) Zebedaion (akusatif Zebedeus maskulin) en (di) tō (datif itu netral) ploiō (datif bahtera netral) meta (dengan) tōn (genitif itu-itu maskulin) misthōtōn (genitif para upahan maskulin) apēlthon (mereka telah bertolak) opisō (di belakang) autou (genitif dia maskulin)

Dan langsung dia (Yesus) telah memanggil mereka. Dan yang mana telah membiarkan itu bapa mereka, Zebedeus, di bahtera itu dengan para upahan itu-itu, mereka telah bertolak di belakang dia (Yesus).

Komentar