SILSILAH YESUS KRISTUS
MATIUS 1:17 YUNANI
Πᾶσαι οὖν αἱ γενεαὶ ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυὶδ γενεαὶ δεκατέσσαρες καὶ ἀπὸ Δαυὶδ ἕως τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος γενεαὶ δεκατέσσαρες καὶ ἀπὸ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος ἕως τοῦ Χριστοῦ γενεαὶ δεκατέσσαρες
Pasai (semua) oun (jadi) hai (itu-itu) geneai (angkatan-angkatan) apo (dari) Abraam (Abraham) heōs (sampai) Dauid (Daud) geneai (angkatan-angkatan) dekatessares (empat belas) kai (dan) apo (dari) Dauid (Daud) heōs (sampai) tēs (itu) metoikesias (pembuangan) Babülōnos (ke Babel) geneai (angkatan-angkatan) dekatessares (empat belas) kai (dan) apo (dari) tēs (itu) metoikesias (pembuangan) Babülōnos (ke Babel) heōs (sampai) tou (sang) Khristou (Kristus) geneai (angkatan-angkatan) dekatessares (empat belas)
Jadi, semua angkatan itu dari Abraham sampai Daud: empat belas angkatan, dan dari Daud sampai Pembuangan yang ke Babel: empat belas angkatan, dan dari Pembuangan yang ke Babel sampai sang Kristus: empat belas angkatan.
MATIUS 1:17 ARAMAIK
ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܫܰܪܒ݁ܳܬ݂ܳܐ ܡܶܢ ܐܰܒ݂ܪܳܗܳܡ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܫܰܪܒ݁ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܪܒ݁ܰܥܶܣܪܶܐ ܘܡܶܢ ܕ݁ܰܘܺܝܕ݂ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܓ݂ܳܠܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܶܠ ܫܰܪܒ݁ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܪܒ݁ܰܥܶܣܪܶܐ ܘܡܶܢ ܓ݁ܳܠܽܘܬ݂ܳܐ ܕ݁ܒ݂ܳܒ݂ܶܠ ܥܕ݂ܰܡܳܐ ܠܰܡܫܺܝܚܳܐ ܫܰܪܒ݁ܳܬ݂ܳܐ ܐܰܪܒ݁ܰܥܶܣܪܶܐ
kulhēn (semua -nya -nya) hāḵīl (jadi) šarbāṯā (angkatan-angkatan) men (dari) ᵓaḇrāhām (Abraham) ᶜəḏammā (sampai) ləḏawīḏ (ke Daud) šarbāṯā (angkatan-angkatan) ᵓarbaᶜᶜesre (empat belas) wəmen (dan dari) dawīḏ (Daud) ᶜəḏammā (sampai) ləgālūṯā (ke Pembuangan) dəḇāḇel (terkait Babel) šarbāṯā (angkatan-angkatan) ᵓarbaᶜᶜesre (empat belas) wəmen (dan dari) gālūṯā (Pembuangan) dəḇāḇel (terkait Babel) ᶜəḏammā (sampai) lamšīḥā (ke Mesias) šarbāṯā (angkatan-angkatan) ᵓarbaᶜᶜesre (empat belas)
Jadi, semua angkatan dari Abraham sampai ke Daud: empat belas angkatan, dan dari Daud sampai ke Pembuangan ke Babel: empat belas angkatan, dan dari Pembuangan ke Babel sampai ke Mesias: empat belas angkatan.
Komentar
Posting Komentar