KELAHIRAN YESUS KRISTUS
MATIUS 1:24 YUNANI
Ἐγερθεὶς δὲ ὁ Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
egertheis (setelah telah terbangun) de (tapi) ho (si) Iōsēf (Yusuf) apo (dari) tou (itu) hüpnou (tidur) epoiēsen (dia telah berbuat) hōs (yang) prosetaxen (dia telah perintahkan) autō (dia laki-laki) ho (si) angelos (utusan) Küriou (-nya Tuhan) kai (dan) parelaben (dia telah mengambil) tēn (si perempuan) günaika (si istri) autou (-nya dia laki-laki)
Tapi setelah Yusuf terbangun dari tidurnya, dia telah berbuat yang si utusan Tuhan telah perintahkan kepadanya. Maka dia telah menerimanya sebagai istrinya,
MATIUS 1:24 ARAMAIK
ܟ݁ܰܕ݂ ܩܳܡ ܕ݁ܶܝܢ ܝܰܘܣܶܦ݂ ܡܶܢ ܫܶܢܬ݂ܶܗ ܥܒ݂ܰܕ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܰܦ݂ܩܰܕ݂ ܠܶܗ ܡܰܠܰܐܟ݂ܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܘܕ݂ܰܒ݂ܪܳܗ ܠܰܐܢ݈ܬ݁ܬ݂ܶܗ
kaḏ (saat/setelah) qām (telah berdiri/beranjak/bangun) dēn (tapi) yawsef (Yusuf) men (dari) šenṯēh (tidur dia laki-laki) ᶜəḇaḏ (dia laki-laki telah berbuat) ᵓaykannā (sebagaimana) dafqaḏ (yang telah perintahkan) lēh (kepada dia laki-laki) mallaḵēh (utusan Dia laki-laki) dəmāryā (-nya Tuhan) wəḏaḇrāh (dan dia laki-laki telah mengambil dia perempuan) lattəṯēh (sebagai istri dia laki-laki)
Tapi setelah Yusuf telah beranjak dari tidurnya, dia telah berbuat sebagaimana yang utusan Tuhan telah perintahkan kepadanya. Maka dia telah mengambilnya sebagai istrinya,
Komentar
Posting Komentar