KIDUNG AGUNG 1:8 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MEMPELAI PEREMPUAN DAN PUTERI-PUTERI YERUSALEM

KIDUNG AGUNG 1:8

אִם־ לֹ֤א תֵדְעִי֙ לָ֔ךְ הַיָּפָ֖ה בַּנָּשִׁ֑ים צְֽאִי־ לָ֞ךְ בְּעִקְבֵ֣י הַצֹּ֗אן וּרְעִי֙ אֶת־ גְּדִיֹּתַ֔יִךְ עַ֖ל מִשְׁכְּנ֥וֹת הָרֹעִֽים׃ ס

’im- (jika) lō (tidak) ṯê-ḏə-‘î (engkau tahu) lāḵ (terkait engkau) hay-yā-fāh (si jelita) ban-nā-šîm (di antara para wanita) ṣə-’î- (ikutlah) lāḵ (padaku) bə-‘iq-ḇê (pada jejak-jejak) haṣ-ṣōn (ternak itu) ū-rə-‘î (dan gembala) ’eṯ- (-kanlah) gə-ḏî-yō-ṯa-yiḵ (kambing-kambing kecil betinamu perempuan) ‘al (pada) miš-kə-nō-wṯ (kemah-kemah) hā-rō-‘îm (para gembala itu) s (-)

Jika engkau tidak tahu, hai jelita di antara para wanita, ikutlah denganku menurut jejak-jejak ternak, dan gembalakanlah anak-anak kambing betinamu dekat kemah-kemah para gembala itu.

Komentar