MIKHA 1:11 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

NABI MERATAPI NASIB YEHUDA DAN YERUSALEM

MIKHA 1:11
עִבְרִ֥י לָכֶ֛ם יוֹשֶׁ֥בֶת שָׁפִ֖יר עֶרְיָה־ בֹ֑שֶׁת לֹ֤א יָֽצְאָה֙ יוֹשֶׁ֣בֶת צַֽאֲנָ֔ן מִסְפַּד֙ בֵּ֣ית הָֽאֵ֔צֶל יִקַּ֥ח מִכֶּ֖ם עֶמְדָּתֽוֹ׃

‘iḇ·rî (berlalulah) lā·ḵem (terkait kalian) yō·wō·še·ḇeṯ (penduduk) šā·fîr (Safir/INDAH) ‘er·yāh- (telanjang) ḇō·šeṯ (malu) lō (tidak) yā·ṣə·’āh (keluar) yō·wō·še·ḇeṯ (penduduk) ṣa·’ă·nān (Zaanan) mis·paḏ (cabikan rambut dan pukulan dada) bêṯ hā·’ê·ṣel (Bet-Haezel/RUMAH KETETAPAN) yiq·qaḥ (terambil) mik·kem (dari kalian) ‘em·dā·ṯōw (pijakannya)

Berlalulah kalian, hai penduduk Safir, dengan telanjang dan malu. Penduduk Zaanan tidak keluar. Karena ratapan Bet-Haezel, pijakannya terambil dari kalian.

Komentar