MIKHA 4:13 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

PENYELAMATAN PUTRI SION

MIKHA 4:13
ק֧וּמִי וָד֣וֹשִׁי בַת־ צִיּ֗וֹן כִּ֣י קַרְנֵ֞ךְ אָשִׂ֤ים בַּרְזֶל֙ וּפַרְסֹתַ֨יִךְ֙ אָשִׂ֣ים נְחוּשָׁ֔ה וַֽהֲדִקּ֖וֹת עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהַֽחֲרַמְתִּ֤י לַֽיהֹוָה֙ בִּצְעָ֔ם וְחֵילָ֖ם לַֽאֲד֥וֹן כָּל־ הָאָֽרֶץ׃

qū·mî (berdirilah) wā·ḏō·wō·šî (dan iriklah) ḇaṯ- (putri) ṣî·yō·wn (Sion) kî- (sebab) qar·nêḵ (tandukmu) ’ā·śîm (akan Aku buat) bar·zel (besi) ū·far·sō·ṯa·yiḵ (dan kuku-kukumu) ’ā·śîm (akan Aku buat) nə·ḥū·šāh (tembaga) wa·hă·ḏiq·qō·wṯ (dan kau akan melumat) ‘am·mîm (umat-umat) rab·bîm (banyak-banyak) wə·ha·ḥă·ram·tî (dan aku akan khususkan) la·y·hō·wāh (bagi YHWH) biṣ·‘ām (rampasan mereka) wə·ḥê·lām (dan kekayaan mereka) la·’ă·ḏō·wn (bagi Tuan) kāl- (seluruh) hā·’ā·reṣ (bumi itu)

Berdirilah dan iriklah, hai putri Sion, sebab tandukmu akan Kujadikan besi dan kuku-kukumu akan Kujadikan tembaga, dan kau akan melumat banyak umat; maka aku akan khususkan rampasan mereka bagi YHWH dan kekayaan mereka bagi Tuan seluruh bumi.

Komentar