MIKHA 4:8 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

PENYELAMATAN PUTRI SION

MIKHA 4:8
וְאַתָּ֣ה מִגְדַּל־ עֵ֗דֶר עֹ֛פֶל בַּת־ צִיּ֖וֹן עָדֶ֣יךָ תֵאתֶ֑ה וּבָאָ֗ה הַמֶּמְשָׁלָה֙ הָרִ֣אשֹׁנָ֔ה מַמְלֶ֖כֶת לְבַ֥ת־ יְרֽוּשָׁלָֽ͏ִם׃

wə·’at·tāh (dan kau) miḡ·dal- (Migdal/MENARA) ‘ê·ḏer (Eder/KAWANAN) ‘ō·fel (bukit) baṯ- (putri) ṣî·yō·wn (Sion) ‘ā·ḏe·ḵā (sampai kau) tê·ṯeh (akan tiba) ū·ḇā·’āh (dan akan telah datang) ham·mem·šā·lāh (pemerintahan itu) hā·ri·šō·nāh (yang dulu) mam·le·ḵeṯ (kerajaan) lə·ḇaṯ- (atas putri) yə·rū·šā·lim (Yerusalem)

Dan engkau, hai Menara Kawanan, hai bukit putri Sion, sampai padamu akan tiba dan telah datang pemerintahan yang dahulu, kerajaan, atas putri Yerusalem.

Komentar