MIKHA 5:7 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

RAJA MESIAS DAN PENYELAMATAN ISRAEL

MIKHA 5:7
וְהָיָה֩ שְׁאֵרִ֨ית יַֽעֲקֹ֜ב בַּגּוֹיִ֗ם בְּקֶ֨רֶב֙ עַמִּ֣ים רַבִּ֔ים כְּאַרְיֵה֙ בְּבַֽהֲמ֣וֹת יַ֔עַר כִּכְפִ֖יר בְּעֶדְרֵי־ צֹ֑אן אֲשֶׁ֧ר אִם עָבַ֛ר וְרָמַ֥ס וְטָרַ֖ף וְאֵ֥ין מַצִּֽיל׃

wə·hā·yāh (dan akan telah ada) šə·’ê·rîṯ (sisa) ya·‘ă·qōḇ (Yakub) bag·gō·w·yim (di bangsa-bangsa) bə·qe·reḇ (di tengah) ‘am·mîm (umat-umat) rab·bîm (banyak-banyak) kə·’ar·yêh (seperti singa) bə·ḇa·hă·mō·wṯ (di antara binatang-binatang buas) ya·‘ar (hutan) kiḵ·fîr (seperti singa muda) bə·‘eḏ·rê- (di kawanan-kawanan) ṣōn (kambing domba) ’ă·šer (yang) ’im (jika) ‘ā·ḇar (dia laki-laki lewat) wə·rā·mas (dan dia laki-laki akan telah menginjak-injak) wə·ṭā·raf (dan dia laki-laki akan telah mencabik-cabik) wə·’ên (dan tiada) maṣ·ṣîl (yang akan melepaskan)

Maka sisa Yakub akan telah ada di bangsa-bangsa, di tengah banyak umat, seperti singa di antara para binatang buas hutan, seperti singa muda di antara kawanan-kawanan kambing domba, yang jika dia lewat, dia akan telah menginjak-injak dan mencabik-cabik dan tiada yang akan melepaskan.

Komentar