RUT BERTEMU DENGAN BOAS
RUT 2:9
עֵינַ֜יִךְ בַּשָּׂדֶ֤ה אֲשֶׁר־ יִקְצֹרוּן֙ וְהָלַ֣כְתְּ אַֽחֲרֵיהֶ֔ן הֲל֥וֹא צִוִּ֛יתִי אֶת־ הַנְּעָרִ֖ים לְבִלְתִּ֣י נָגְעֵ֑ךְ וְצָמִ֗ת וְהָלַכְתְּ֙ אֶל־ הַכֵּלִ֔ים וְשָׁתִ֕ית מֵֽאֲשֶׁ֥ר יִשְֽׁאֲב֖וּן הַנְּעָרִֽים׃
‘ê·na·yiḵ (kedua matamu perempuan) baś·śā·ḏeh (di ladang) ’ă·šer- (yang) yiq·ṣō·rūn (mereka laki-laki tuai) wə·hā·laḵt (dan kau perempuan telah pergi) ’a·ḥă·rê·hen (di belakang mereka perempuan) hă·lō·w (bukankah) ṣiw·wî·ṯî (aku telah memerintah) ’eṯ- (-kan) han·nə·‘ā·rîm (para pemuda itu) lə·ḇil·tî (untuk tidak) nā·ḡə·‘êḵ (menyentuhmu perempuan) wə·ṣā·miṯ (dan kau perempuan telah haus) wə·hā·laḵt (dan kau perempuan telah pergi) ’el- (ke) hak·kê·lîm (perlengkapan-perlengkapan itu) wə·šā·ṯîṯ (dan kau perempuan telah minum) mê·’ă·šer (dari yang) yiš·’ă·ḇūn (menimba) han·nə·‘ā·rîm (para pemuda itu)
"Kedua matamu di ladang yang mereka lelaki tuai, tapi kamu telah pergi di belakang mereka perempuan. Bukankah telah kuperintahkan para pemuda itu untuk tidak menyentuhmu? Dan kamu telah haus, dan kamu telah pergi ke perlengkapan-perlengkapan itu, dan kamu telah minum dari yang para pemuda itu timba."
Komentar
Posting Komentar