YESUS MEMBERSIHKAN GEDUNG SANG TUHAN ITU
YOHANES 2:16 YUNANI
καὶ τοῖς τὰς περιστερὰς πωλοῦσιν εἶπεν Ἄρατε ταῦτα ἐντεῦθεν μὴ ποιεῖτε τὸν οἶκον τοῦ Πατρός μου οἶκον ἐμπορίου
kai (dan) tois (datif yang-yang maskulin) tas (akusatif itu-itu feminin) peristeras (akusatif merpati-merpati feminin) pōlousin (datif maskulin yang-yang berjualan) eipen (dia telah berbicara) Arate (kalian telah angkatlah) tauta (akusatif ini-ini netral) enteuthen (dari sini) mē (jangan) poieite (kalian buatlah) ton (akusatif itu maskulin) oikon (akusatif rumah maskulin) tou (genitif sang maskulin) Patros (genitif ayah maskulin) mou (genitif aku) oikon (akusatif rumah maskulin) emporiou (genitif dagang netral)
Dan pada (orang-orang) yang berjualan merpati-merpati itu-itu dia (Yesus) telah berbicara: "Kalian telah angkatlah ini-ini dari sini! Janganlah kalian buat itu rumah Sang Bapa aku rumah dagang!"
Komentar
Posting Komentar