PERCAKAPAN DENGAN NIKODEMUS
YOHANES 3:2 YUNANI
οὗτος ἦλθεν πρὸς αὐτὸν νυκτὸς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ῥαββί οἴδαμεν ὅτι ἀπὸ Θεοῦ ἐλήλυθας διδάσκαλος οὐδεὶς γὰρ δύναται ταῦτα τὰ σημεῖα ποιεῖν ἃ σὺ ποιεῖς ἐὰν μὴ ᾖ ὁ Θεὸς μετ’ αὐτοῦ
houtos (dia laki-laki ini) ēlthen (telah datang) pros (kepada) auton (dia laki-laki) nüktos (malam) kai (dan) eipen (telah berbicara) autō (pada dia laki-laki) Rhabbi (Rabi) oidamen (kami telah tahu) hoti (bahwa) apo (dari) Theou (-nya Tuhan) elēlüthas (kau telah datang) didaskalos (guru) oudeis (tiada) gar (sebab) dünatai (bisa) tauta (ini-ini) ta (itu-itu) sēmeia (tanda-tanda) poiein (untuk berbuat) ha (yang-yang) sü (kau) poieis (perbuat) ean (jika) mē (tidak) ē (ada) ho (sang) Theos (Tuhan) met’ (dengan) autou (dia laki-laki)
Dia ini telah datang kepada Dia di kala malam dan telah berbicara kepada Dia: "Rabi, kami telah tahu bahwa Kau telah datang sebagai guru dari Tuhan, sebab tiada yang bisa berbuat tanda-tanda yang ini-ini yang Kau perbuat jika sang Tuhan tidak ada bersama dia."
Komentar
Posting Komentar