ESTER 1:10 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

RATU WASTI DIBUANG

ESTER 1:10
בַּיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י כְּט֥וֹב לֵב־ הַמֶּ֖לֶךְ בַּיָּ֑יִן אָמַ֡ר לִ֠מְהוּמָן בִּזְּתָ֨א חַרְבוֹנָ֜א בִּגְתָ֤א וַֽאֲבַגְתָא֙ זֵתַ֣ר וְכַרְכַּ֔ס שִׁבְעַת֙ הַסָּ֣רִיסִ֔ים הַמְשָׁ֣רְתִ֔ים אֶת־ פְּנֵ֖י הַמֶּ֥לֶךְ אֲחַשְׁוֵרֽוֹשׁ׃

bay·yō·wm (di hari) haš·šə·ḇî·‘î (yang ketujuh) kə·ṭō·wḇ (seperti baik) lêḇ- (hati) ham·me·leḵ (sang raja) bay·yā·yin (di anggur minuman) ’ā·mar (dia laki-laki telah berkata) lim·hū·mān (pada Mehuman) biz·zə·ṯā (Bizta) ḥar·ḇō·w·nā (Harbona) biḡ·ṯā (Bigta) wa·’ă·ḇaḡ·ṯā (dan Abagta) zê·ṯar (Zetar) wə·ḵar·kas (dan Karkas) šiḇ·‘aṯ (tujuh) has·sā·rî·sîm (para sida-sida itu) ham·šā·rə·ṯîm (yang-yang melayan-layani itu) ’eṯ- (dengan) pə·nê (muka-muka) ham·me·leḵ (sang raja) ’ă·ḥaš·wê·rō·wōš (Ahasyweros)

Di hari yang ketujuh, sebagaimana hati sang raja sedang baik karena anggur minuman, dia (Ahasyweros) telah berkata kepada Mehuman, Bizta, Harbona, Bigta dan Abagta, Zetar dan Karkas, yaitu tujuh sida-sida itu yang melayan-layani dengan muka-muka sang raja Ahasyweros,

Komentar