PEMBANGUNAN MAZBAH BAIT SUCI KEDUA
EZRA 3:7
וַיִּ֨תְּנוּ־ כֶ֔סֶף לַחֹֽצְבִ֖ים וְלֶחָֽרָשִׁ֑ים וּמַֽאֲכָ֨ל וּמִשְׁתֶּ֜ה וָשֶׁ֗מֶן לַצִּֽדֹנִים֙ וְלַצֹּרִ֔ים לְהָבִיא֩ עֲצֵ֨י אֲרָזִ֤ים מִן־ הַלְּבָנוֹן֙ אֶל־ יָ֣ם יָפ֔וֹא כְּרִשְׁי֛וֹן כּ֥וֹרֶשׁ מֶֽלֶךְ־ פָּרַ֖ס עֲלֵיהֶֽם׃ פ
way·yit·tə·nū- (dan mereka memberikan) ḵe·sef (perak) la·ḥō·ṣə·ḇîm (pada para tukang batu) wə·le·ḥā·rā·šîm (dan pada para tukang kayu) ū·ma·’ă·ḵāl (dan makanan) ū·miš·teh (dan minuman) wā·še·men (dan minyak) laṣ·ṣi·ḏō·nîm (pada para orang Sidon/MENJALA) wə·laṣ·ṣō·rîm (dan pada para orang Tirus) lə·hā·ḇî (untuk membuat mendatangkan) ‘ă·ṣê (kayu-kayu) ’ă·rā·zîm (aras-aras) min- (dari) hal·lə·ḇā·nō·wn (Libanon/PUTIH itu) ’el- (ke) yām (laut) yā·fō·w (Yafo) kə·riš·yō·wn (seperti izin) kō·w·reš (Koresh) me·leḵ- (raja) pā·ras (Persia) ‘ă·lê·hem (pada mereka) f (-)
Dan mereka memberikan perak kepada para tukang batu dan kepada para tukang kayu, serta makanan dan minuman dan minyak kepada para orang Sidon dan kepada para orang Tirus, untuk membuat mendatangkan kayu-kayu aras dari Libanon itu ke laut Yafo, sesuai izin Koresh raja Persia kepada mereka.
Komentar
Posting Komentar