ESTER 6:10 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MORDEKHAI DIHORMATI

ESTER 6:10
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לְהָמָ֗ן מַ֠הֵ֠ר קַ֣ח אֶת־ הַלְּב֤וּשׁ וְאֶת־ הַסּוּס֙ כַּֽאֲשֶׁ֣ר דִּבַּ֔רְתָּ וַֽעֲשֵׂה־ כֵן֙ לְמָרְדֳּכַ֣י הַיְּהוּדִ֔י הַיּוֹשֵׁ֖ב בְּשַׁ֣עַר הַמֶּ֑לֶךְ אַל־ תַּפֵּ֣ל דָּבָ֔ר מִכֹּ֖ל אֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃

way·yō·mer (dan berkata) ham·me·leḵ (sang raja) lə·hā·mān (pada Haman) ma·hêr (menderas-deraslah) qaḥ (ambillah) ’eṯ- (mengenai) hal·lə·ḇūš (balutan itu) wə·’eṯ- (dan mengenai) has·sūs (kuda tunggang itu) ka·’ă·šer (seperti yang) dib·bar·tā (kau laki-laki telah firman-firmankan) wa·‘ă·śêh- (dan perbuatlah) ḵên (demikian) lə·mā·rə·do·ḵay (pada Mordekhai) hay·yə·hū·ḏî (orang Yahudi itu) hay·yō·wō·šêḇ (yang duduk itu) bə·ša·‘ar (di gerbang) ham·me·leḵ (sang raja) ’al- (jangan) tap·pêl (hendaklah kau laki-laki membuat jatuh) dā·ḇār (firman) mik·kōl (dari semua) ’ă·šer (yang) dib·bar·tā (telah kau laki-laki firman-firmankan)

Dan sang raja berkata pada Haman: "Menderas-deraslah, ambillah balutan itu dan kuda tunggang itu, seperti yang telah kamu firman-firmankan, dan perbuatlah demikian pada Mordekhai orang Yahudi itu yang duduk di gerbang sang raja itu. Hendaklah kamu jangan membuat gugur firman dari semua yang telah kamu firman-firmankan."

Komentar