ESTER 6:13 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

MORDEKHAI DIHORMATI

ESTER 6:13
וַיְסַפֵּ֨ר הָמָ֜ן לְזֶ֤רֶשׁ אִשְׁתּוֹ֙ וּלְכָל־ אֹ֣הֲבָ֔יו אֵ֖ת כָּל־ אֲשֶׁ֣ר קָרָ֑הוּ וַיֹּֽ֩אמְרוּ֩ ל֨וֹ חֲכָמָ֜יו וְזֶ֣רֶשׁ אִשְׁתּ֗וֹ אִ֣ם מִזֶּ֣רַע הַיְּהוּדִ֡ים מָרְדֳּכַ֞י אֲשֶׁר֩ הַחִלּ֨וֹתָ לִנְפֹּ֤ל לְפָנָיו֙ לֹֽא־ תוּכַ֣ל ל֔וֹ כִּֽי־ נָפ֥וֹל תִּפּ֖וֹל לְפָנָֽיו׃

way·sap·pêr (dan menjabar-jabarkan) hā·mān (Haman) lə·ze·reš (pada Zeresh) ’iš·tōw (istri dia laki-laki) ū·lə·ḵāl- (dan pada semua) ’ō·hă·ḇāw (yang-yang mengasihi dia laki-laki) ’êṯ (mengenai) kāl- (semua) ’ă·šer (yang) qā·rā·hū (telah menyorot dia laki-laki) way·yō·mə·rū (dan berkata) lōw (pada dia laki-laki) ḥă·ḵā·māw (bijak-bijak dia laki-laki) wə·ze·reš (dan Zeresh) ’iš·tōw (istri dia laki-laki) ’im (kalau) miz·ze·ra‘ (dari keturunan) hay·yə·hū·ḏîm (para orang Yahudi itu) mā·rə·do·ḵay (Mordekhai) ’ă·šer (yang) ha·ḥil·lō·w·ṯā (kau laki-laki telah membuat tembus/mulai) lin·pōl (untuk jatuh) lə·fā·nāw (pada muka-muka dia laki-laki) lō- (tidak) ṯū·ḵal (kau laki-laki akan sanggup) lōw (terhadap dia laki-laki) kî- (sebab) nā·fō·wl (jatuh) tip·pō·wl (kau laki-laki akan jatuh) lə·fā·nāw (pada muka-muka dia laki-laki)

Dan Haman menjabar-jabarkan pada Zeresh istri dia (Haman) dan pada semua yang mengasihi dia (Haman) perihal semua yang telah menimpa dia (Haman). Dan para orang arif dia (Haman) dan Zeresh istri dia (Haman) berkata pada dia (Haman): "Kalau Mordekhai, dari keturunan orang-orang Yahudi itu, yang mana engkau telah membuat mulai untuk jatuh pada muka-muka dia, engkau tidak akan sanggup terhadap dia, sebab engkau akan jatuh-jatuh pada muka-muka dia."

Komentar