KEJADIAN 24:14 INTERLINEAR IBRANI INDONESIA

RIBKA DIPINANG BAGI ISHAK

KEJADIAN 24:14
וְהָיָ֣ה הַֽנַּֽעֲרָ֗ אֲשֶׁ֨ר אֹמַ֤ר אֵלֶ֨יהָ֙ הַטִּי־ נָ֤א כַדֵּךְ֙ וְאֶשְׁתֶּ֔ה וְאָֽמְרָ֣ה שְׁתֵ֔ה וְגַם־ גְּמַלֶּ֖יךָ אַשְׁקֶ֑ה אֹתָ֤הּ הֹכַ֨חְתָּ֙ לְעַבְדְּךָ֣ לְיִצְחָ֔ק וּבָ֣הּ אֵדַ֔ע כִּֽי־ עָשִׂ֥יתָ חֶ֖סֶד עִם־ אֲדֹנִֽי׃

wə·hā·yāh (dan telah ada) han·na·‘ă·rā (pemudi itu) ’ă·šer (yang) ’ō·mar (aku berkata) ’ê·le·hā (pada dia perempuan) haṭ·ṭî- (buatlah menyengetkan) nā (lah) ḵad·dêḵ (buyungmu perempuan) wə·’eš·teh (dan biar aku minum) wə·’ā·mə·rāh (dan dia perempuan telah berkata) šə·ṯêh (minumlah) wə·ḡam- (dan juga) gə·mal·le·ḵā (unta-untamu laki-laki) ’aš·qeh (aku buat menenggak) ’ō·ṯāh (mengenai dia perempuan) hō·ḵaḥ·tā (Kau laki-laki telah membuat benar) lə·‘aḇ·də·ḵā (bagi abdi-Mu laki-laki) lə·yiṣ·ḥāq (bagi Ishak) ū·ḇāh (dan di dia perempuan) ’ê·ḏa‘ (aku akan tahu) kî- (bahwa) ‘ā·śî·ṯā (Kau laki-laki telah berbuat) ḥe·seḏ (kemurahan) ‘im- (dengan) ’ă·ḏō·nî (tuanku)

"Dan telah ada pemudi itu yang mana saya telah berkata pada dia: Buatlah menyondongkan buyungmu dan biar saya minum, dan dia telah berkata: Minumlah dan juga saya buat unta-untamu menenggak, Engkau telah membuat dia cocok bagi abdi-Mu, bagi Ishak, dan di dia saya akan mengetahui bahwa Engkau telah berbuat kemurahan dengan tuan saya."

Komentar