RIBKA DIPINANG BAGI ISHAK
KEJADIAN 24:30
וַיְהִ֣י ׀ כִּרְאֹ֣ת אֶת־ הַנֶּ֗זֶם וְאֶת־ הַצְּמִדִים֘ עַל־ יְדֵ֣י אֲחֹתוֹ֒ וּכְשָׁמְע֗וֹ אֶת־ דִּבְרֵ֞י רִבְקָ֤ה אֲחֹתוֹ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּֽה־ דִבֶּ֥ר אֵלַ֖י הָאִ֑ישׁ וַיָּבֹא֙ אֶל־ הָאִ֔ישׁ וְהִנֵּ֛ה עֹמֵ֥ד עַל־ הַגְּמַלִּ֖ים עַל־ הָעָֽיִן׃
way·hî (dan ada) kir·ʾōt̲ (seperti melihat) ʾet̲- (mengenai) han·ne·zem (anting itu) wə·ʾet̲- (dan mengenai) haṣ·ṣə·mi·d̲îm (gelang-gelang itu) ʿal- (pada) yə·d̲ê (kedua tangan) ’ă·ḥō·ṯōw (saudari dia laki-laki) ū·ḵə·šā·mə·‘ōw (dan seperti mendengar dia laki-laki) ʾet̲- (mengenai) dib̲·rê (firman-firman) rib̲·qāh (Ribka) ’ă·ḥō·ṯōw (saudari dia laki-laki) lê·mōr (terkait berkata) kōh- (begitu) d̲ib·ber (telah berfirman-firman) ’ê·lay (padaku) hā·ʾîš (orang itu) way·yā·b̲ō (dan dia laki-laki datang) ʾel- (ke) hā·ʾîš (orang itu) wə·hin·nêh (dan lihat) ‘ō·mêḏ (yang berdiri) ʿal- (terkait) hag·gə·mal·lîm (unta-unta itu) ʿal- (terkait) hā·ʿā·yin (mata itu)
Dan ada sebagaimana melihat anting itu dan gelang-gelang itu pada kedua tangan saudari dia (Laban) dan sebagaimana dia (Laban) mendengar firman-firman Ribka saudari dia (Laban) dengan berkata: "Begitulah orang itu telah berfirman-firman padaku." Dan dia (Laban) datang ke orang itu, dan lihat, yang berdiri dekat unta-unta itu, dekat mata air itu.
Komentar
Posting Komentar