RIBKA DIPINANG BAGI ISHAK
KEJADIAN 24:7
יְהֹוָ֣ה ׀ אֱלֹהֵ֣י הַשָּׁמַ֗יִם אֲשֶׁ֨ר לְקָחַ֜נִי מִבֵּ֣ית אָבִי֘ וּמֵאֶ֣רֶץ מֽוֹלַדְתִּי֒ וַֽאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּר־ לִ֜י וַֽאֲשֶׁ֤ר נִֽשְׁבַּֽע־ לִי֙ לֵאמֹ֔ר לְזַ֨רְעֲךָ֔ אֶתֵּ֖ן אֶת־ הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את ה֗וּא יִשְׁלַ֤ח מַלְאָכוֹ֙ לְפָנֶ֔יךָ וְלָֽקַחְתָּ֥ אִשָּׁ֛ה לִבְנִ֖י מִשָּֽׁם׃
Yə·hō·wāh (YHWH) ’ĕ·lō·hê (Tuhan-Tuhan) haš·šā·ma·yim (langit-langit itu) ’ă·šer (yang) lə·qā·ḥa·nî (telah mengambilku) mib·bêṯ (dari rumah) ’ā·ḇî (ayahku) ū·mê·’e·reṣ (dan dari negeri) mō·w·laḏ·tî (sanakku) wa·’ă·šer (dan yang) dib·ber- (telah berfirman-firman) lî (padaku) wa·’ă·šer (dan yang) niš·ba‘- (sendiri telah bersumpah) lî (padaku) lê·mōr (terkait berkata) lə·zar·‘ă·ḵā (pada keturunanmu laki-laki) ’et·tên (Aku berikan) ’eṯ- (mengenai) hā·’ā·reṣ (negeri itu) haz·zōṯ (yang ini) hū (Dia laki-laki) yiš·laḥ (akan mengutus) mal·’ā·ḵōw (utusan Dia laki-laki) lə·fā·ne·ḵā (pada muka-mukamu laki-laki) wə·lā·qaḥ·tā (dan kau laki-laki telah mengambil) ’iš·šāh (wanita) liḇ·nî (bagi putraku) miš·šām (dari sana)
"YHWH, Tuhan langit-langit itu, yang telah mengambilku dari rumah bapaku dan dari negeri sanakku dan yang telah berfirman-firman padaku dan yang sendiri telah bersumpah padaku dengan berkata: Kepada keturunanmu Aku berikan negeri ini, akan mengutus utusan Dia pada muka-mukamu, dan kamu telah mengambil wanita bagi putraku dari sana."
Komentar
Posting Komentar